「原教界」期刊滿100期


排灣族有「種子」分享的傳統,農產收穫時的家戶,總會收藏保留種子,使當年欠收的家戶可以分享栽種,不致斷糧。看見政大長期收藏族語種子又樂於分享,使原住民族語源源不絕,「原教界」期刊滿100期,收藏台灣原住民的豐富,很感動。
★魯夢歌在《原教界》雙月刊 http://paiwan.com.tw/ljumeg/?p=5079

美麗的排灣族語禱告詞~

2021/09/08(三)今日新眼光
聖經/耶利米書49章
清晨禱告文–呂金花 執事
a Kama Cemas a su kakiljivakan, kumalji a i taladja amen tua nia siselapai tua nia kinaikacauanan, izua sun sakamayan a nia Cemas a kilalailaing, a ljemakeljakev, a kitjausangasangas tua su kiljivak tjanuamen, maljimalji ki ken aya a pasatjanusun.
nia kinataqedan izua sun a nia Cemas a nasemaljiq tua nia kinacavacavan, saneka nasuljivatj a sarunguaq, a napupicul tusa kadjamadjaman, a imaza anga men a kitjausangasangas tua nia levan nia puzangalan numayatucu a semupusupu amen tua su kai tua su pazazekatj, maljimalji nu tjemiatjiak nu papupicupicul sun tua nia varung, tua nia sivalan a pikadjamadjaman a namayatucu, maljimalji kiayam sakamaya tjemausangas tua nia levan tua nia puzangalan tjanusu a nia Malailaing, sa nu semupusupu amen tua su kai tua su pazazekatj, ulja sun a izau nia Cemas a timulutulu, a papupicupicul tua nia sivalan a nakikakezng tua mavan nia kinitjaiqayavan tjanusun, ayamen a kiqaung tjanusun. Nu mayatucu sun a papaulingalingaw a temulutulu ulja namakisenai i tjanuamen a tjaramacidiljan nu semupusupu amen, ula inika namakavaljutan ayaya men a kiqauqaung a kiqeljiqeljing tjanusun a nia Malailaing, sa uri maza amen a nakemacu tua nia sadjeluan, tua nia mavarungan, uri tisun a nia Cemas a nasemasa a semaceqalj.
Nu kiqauqaung amen nu kiqeljiqeljing amen a pasa tjanusun ayamen a kiqaung tjanusun a nia Cemas.
nia kinatevteveljan Yisama ulja izua sun a nia Cemas a nakitaudan, a naljemakev itua nia kinatevtevljan tucu a kadjamadjaman, uri aya ken a kiqaung a paparangez, a maleva a pakatua su ngada a ti Yisu Kiristu, amen.
, 逐字稿的部分,考驗牧師的聽力極限。
延伸閱讀
達瓦達旺教會網站 /// http://paiwan.com.tw/tjavatjavang/

世界上最遙遠的距離A tjalja macacadjan tua i kacauan

界上最遙遠的距離,不是生與死,而是我就站在你面前,你卻不知道我愛你。世界上最遠的距離,不是樹與樹的距離,而是同根生長的樹枝,卻無法在風中相依 。–印度詩人 泰戈爾
A tjalja macacadjan tua i kacauan, inika valjut kata maca, mana itjaiqayaw aken tjanusun, ljakua inika sun a kemljang tua ku tjenglayan. A tjaljadudtan tua i kacauan, inika kasiw kata kasiw, mavan a mamaw a taqapuluan a ricing, ljakua inika maqati a maljaljungu nu kaljavaliyan.
「所以,正如身體沒有氣息是死的,信心沒有行為也是死的。」 (雅各書2:26)
《Manasika, maru kinacavacavan anga nu inika minasinasi namacai, qau a saluan nu neka nu sinipaseljang a sikudan namacai uta.》
ps, 感謝臉書設計影片
※延伸閱讀
達瓦達旺教會網站 /// http://paiwan.com.tw/tjavatjavang/

〈請點圖賞影音〉

◆請點圖賞影

◆請點圖賞影

你說你喜歡雨 Tjenglai aken ta qudjalj aya sun…


你說你喜歡雨 Tjenglai aken ta qudjalj aya sun…
【排灣語翻譯版—魯夢歌】
Tjenglai aken ta qudjalj aya sun,
ljakua nuqemudjalj su celaken a su kausua;
tjenglai aken ta qadaw aya sun,
ljakua nu maqadaw,
vaik sun a kiljaljaung;
tjenglai aken ta vali aya sun,
ljakua nu venali,
su qeljevan a su qezung.
Magagalj aken tu namayatucu a su kiljivak tjanuaken.
【華語版】
你說你喜歡雨,
但是下雨的時候你卻撐開了傘;
你說你喜歡陽光,
但當陽光播撒的時候,
你卻躲在陰涼之地;
你說你喜歡風,
但清風撲面的時候,
你卻關上了窗戶。
我害怕你對我也是如此之愛。
【英文原文】
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains…
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines…
You say that you love the wind,
But you close your windows when wind blows…
This is why I am afraid;
You say that you love me too…

ps原文章取自網路。相片由蔡愛香傳道師拍攝。
延伸閱讀
魯夢歌網誌 /// http://paiwan.com.tw/ljumeg/
達瓦達旺教會網站 /// http://paiwan.com.tw/tjavatjavang/
◆攝影/蔡愛香傳道師

◆攝影/蔡愛香傳道師

我以台灣原住民–排灣族為傲


我以台灣原住民–排灣族為傲,
kisanazua ken tua ku kinasan kacalisiyanan i Taiwan.
排灣族語真的很美,當我們說引以為傲,kisanazua意思是與身具來或自有永有。
上帝說:「我是創始成終的主宰(和合本譯為:我是自有永有的)。你去告訴他們:『那位創始成終的主宰差我到你們這裡。』 (出埃及三14)
14 Qivu a Cemas: < aya-u.

8月1日原住民日微思

明天禮拜天正巧是台灣原住民日(8月1日)
也是總會訂為「原住民族群母語紀念主日」
想用
聖經:使徒行傳二章5-6節
主題:用母語宣講,力量大
想到2016年(中會設立70周年前),
已經年邁91歲的懷約翰牧師在遙遠英國的祝詞,
用流利的排灣語問候、讀神的話語,是多讓人感動。
原住民日除了珍惜得來不易的正名、穿載漂亮的族服外,
如何讓族語、文化精神活出來呢?
2021年8月1日主日直播如下連結:

魯夢歌在《原教界》雙月刊


–歡迎閱覽不吝賜教–
◆排灣語詞彙
https://web.alcd.center/aew/pdf-loader.php
◆排灣語上帝/神的翻譯
https://web.alcd.center/aew/pdf-loader.php
◆雲的味道—族語創作有感
https://web.alcd.center/aew/pdf-loader.php
◆許一個琉璃珠的春天
https://web.alcd.center/aew/pdf-loader.php

《原教界》雙月刊,是講究即時性專題報導與新教育觀念傳遞的刊物,也是台灣原住民族教育的唯一雜誌。本刊於2005年創刊,截至今年(2017)共出版78期。本刊對原住民族教育做全面探討,涵蓋原住民族教育政策、語言教育、文化教育、校園報導、人才培育、相關會議資訊等。由於觀念與資料都是最新,已經成為教育界與學位論文重要參考依據。此外,本刊執筆人數至今已突破1千人,為台灣的原住民族運動,也是民族教育運動。本文引自國立政治大學原住民族研究中心ALCD網頁 https://web.alcd.center/about/index.php?type=center