操耐力

操耐力每年的這個時候都是操耐力的時節,早上八點半開始至晚上密集又燒腦的原文釋義與翻譯理論課程。
台灣各族群聖經翻譯團隊的訓練時節,總是在專注於聖經課程及Paratext軟體操作上,不知覺的燒掉一天;聽到各個語言的聖經翻譯工作者之委身,又重新扛起已下垂的肩膀。猶如阿根廷籍的聯合聖經公會總幹事Esteban Voth說:1.翻譯的腳色在不同文化是會有不同的結果,如12年前陪伴的翻譯小組,不曾沒看過海、沒看過山,
…..全文閱讀請至:http://paiwan.com.tw/ljumeg/?p=3126

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *


*