影像取自原住民電視台電視畫面 (請點 圖放大) |
|
像與文合成/小米園網站工作室 製作 (請點 圖放大) |
|
3-1│3-2│3-3 |
『蔡英文總統代表政府向原住民族道歉文』
“vecik ta kinitjauvalitan nua cung
tung a ti Cai ing un tua siihu a
pudjavadjavai tua kacalisiyan”
當年,政府在雅美族人不知情的情況下,將核廢料存置在蘭嶼。蘭嶼的族人承受核廢料的傷害。為此,我要代表政府向雅美族人道歉。
pai tazua cavilj, ka inika kemljakeljang
a yami zuku, pasazuain i lanyu na siihu
azua paljiq na dingki. sa kipaulaula a
marka taqaljaqaljan i lanyu. pai masa
mavan aicu, tjalju maza ken a kitjauvalit
tua siihu a pudjavadjavai tua yami zuku a
caucau.
自外來者進入臺灣以來,居住在西部平原的平埔族群首當其衝。歷來統治者消除平埔族群個人及民族身分,為此,我也要代表政府,向平埔族群道歉。
ka patagilj a saqumaqanen a i taiwan nua
kasicasaw a zuma a caucau, avan a i
kazatjazatja i pasakaledep a pingpu zuku
a sangasan a kicevungan. a
namasasevalivalit anga a nazemang,
qinulip anga a ngadan nua caucau kata
kinazukuan nua se pingpu. pai masa mavan
aicu, tjalju maza ken a kitjauvalit tua
siihu a pudjavadjavai tua pingpu zuku.
民主轉型後,國家曾經回應原住民族運動的訴求。政府做過一些承諾、也做過一些努力。今天,我們有相當進步的《原住民族基本法》,不過,這部法律,並沒有獲得政府機關的普遍重視。我們做得不夠快、不夠全面、不夠完善。為此,我要代表政府,向原住民族道歉。
a pitjaivililj tua kinamapavalitan a
masan minsiu, natemvela a kukka tua
kiqaung nua kacalisiyan. sa izua
siniljaui nua siihu, izua anga uta
kinisamuljan a kedri. tucu a qadaw, izua
anga a namasan qapulu hulic na
kacalisiyan a pinaka “ yuncumin cipenva”.
ljakua, aicu a hulic, inika sinan
pazangal nua marka kisasusususu itua
siihu, gemalju anga a lingedjeljen, inika
namakakaizuazua, inika namaqacuvung. pai
masa mavan aicu, tjalju maza ken a
kitjauvalit tua siihu a pudjavadjavai tua
kacalisiyan.
臺灣號稱「多元文化」的社會。但是,一直到今天,原住民族在健康、教育、經濟生活、政治參與等許多層面的指標,仍然跟非原住民族存在著落差。同時,對原住民族的刻板印象、甚至是歧視,仍然沒有消失。政府做得不夠多,讓原住民族承受了一些其他族群沒有經歷過、感受過的痛苦和挫折。為此,我要代表政府,向原住民族道歉。
aicu a i taiwan pinaka kinatevteveljan a
siakai nua “namapakakaizuazua a bungka”,
ljakua, patje tucu a qadaw, aicu a pitua
tarivakan na kinacavacavan, pitua
sikituluan, pitua sikavaljualjut a kizai,
a pitua sikicapiljan tua siizi na
kacalisiyan, namacacadja anan aravac
katua inika kacalisiyan a caucau i taiwan.
a sipacunan a seman kacalisiyan, a
sisanpavalan, kamayan a izua a patje tucu.
inika namadjaljun a kinudanan nua siihu,
avan nu sika nacemavulid sakamayan a
kacalisiyan tua siselapai kata kipaula a
inika kinljang nua pairang. pai masa
mavan aicu, tjalju maza ken a kitjauvalit
tua siihu a pudjavadjavai tua kacalisiyan.
我們不夠努力,而且世世代代,都未能及早發現我們不夠努力,才會讓各位身上的苦,一直持續到今天。真的很抱歉。今天的道歉,雖然遲到了很久,但卻是一個開始。我不期望四百年來原住民族承受的苦難傷害,會因為一篇文稿、一句道歉而弭平。但是,我由衷地期待,今天的道歉,是這個國家內部所有人邁向和解的開始。
inika qacuvung a kisamulja na siihu, saka
inika nakemljang a kirimu a siihu tu
inika qacuvung a kisamulja, avan a sika
kamayan a nu siselapai a patje tucu.
djavadjavai a paqulid. a ku pudjavadjavai
tucu a qadaw, ui tu gemalju anga aravac,
ljakua ki namasan patagilj aicu. Inika
ken a nakikaljava tu uri masa mavan aicu
a pinuitan a vincikan, a kai a
pudjavadjavai, saka uri masan neka anga a
nu cinavulid a kipaula a nu piqai i
varung a kacalisiyan. ljakua, nasaljinga
aken a paqulid, tu aicu a ku
pudjavadjavai tucu a qadaw, uri maqati a
masan tagilj nua madjadjaludjalu na
taqaljaqaljan a mapuljat i maza itua tja
kuni.
請容我用一個原住民族的智慧,來說明今天的場合。在泰雅族的語言裡,「真相」,叫做Balay。而「和解」叫做Sbalay,也就是在Balay之前加一個S的音。真相與和解,其實是兩個相關的概念。換句話說,真正的和解,只有透過誠懇面對真相,才有可能達成。
uri paka tua caquan aken nua kacalisiyan,
a pasemalaw tua tja kinatevteveljan tucu
a qadaw. a kai nua se tayal zuku, “balay”
aya tua kaqulidan. sbalay aya qivu tua
maljaljenguanguaq”, nu pazuljuan a balay
a pitjaiqayaw tua s a vicik. a kaqulidan
kata madjadjalu, izua kakacapilj a mamaw.
nu tja siumalj a qivu, a kaqulidan a
madjadjaludjalu, amin nu nakemasi varung
itjen a kiljaqulid a kemljang tua
kaqulidan a tja pinacalivat, mavan a uri
namaqacuvung.
在原住民族的文化裡,當有人得罪了部落裡的其他人,有意想要和解的時候,長老會把加害者和被害者,都聚集在一起。聚在一起,不是直接道歉,而是每個人都坦誠地,講出自己的心路歷程。這個說出真相的過程結束之後,長老會要大家一起喝一杯,讓過去的,真的過去。這就是Sbalay。
itua kakudan nua kacalisiyan, nu izua
sepasaliw tua zuma caucau i qinaljan,
saka nasaljinga tua kidjadjaluan,
papecevungen nua vuluvulung azua
napasaliw kata pinasalivan a caucau. nu
maqepu anga tiamadju, a inika avan a
pudjavadjavai ta kai a sisangas, avan a
kemasi varung a macidicidilj a caucau, sa
pasemalaw tua pinacalivat a kipaula
niamadju. nu napasemalaw anga tua
paquliqulid a pinacalivatan, pai malap
anga a vuluvulung tua i kuppu sa kitekel
anga tua timaimangan, pai a sicuayan anga,
pacalivaten anga a paqulid. aicu avan a
paqulid a pinaka sbalay.
我期待今天的場合,就是一個政府和原住民族之間的Sbalay。我把過去的錯誤,過去的真相,竭盡所能、毫無保留地講出來。等一下,原住民族的朋友,也會說出想法。我不敢要求各位現在就原諒,但是,我誠懇地請大家保持希望,過去的錯誤絕對不會重複,這個國家,有朝一日,可以真正走向和解。
a ku kikaljava tua tja kinatevteveljan
tucu a qadaw, mavan a sbalay nua siihu
kata kacalisiyan. napapuljat aken tua ku
picul, tua ku kinljang a pasemalaw tua
pinasalisalivan nua siihu ka tjaisangas.
nu sauni tjara pasemalaw a tja qali a
kacalisiyan tua vinarungan niamadju.
inika ken a temuru a qiqaung tua nu
sipazekatj tucu i maza, ljakua, kiqaung
aken tjanumun tu naseman puzangalan mun,
tu tjara ini anga ka uri mumalj a mapacun
a mamaw a pinasalivan ka sicuayan, saka
aicu a tja kukka, tjara izua tu ita a
qadaw, tu maqati a kemaljaqulidan a
madjadjaludjalu.
今天只是一個開始,會不會和解的責任,不在原住民族以及平埔族群身上,而在政府身上。我知道,光是口頭的道歉是不夠的,為原住民族所做的一切,將是這個國家是否真正能夠和解的關鍵。
tucu a qadaw namasan tagilj sakamaya, a
pusikining tua madjadjaludjalu inika
kacalisiyan katua pingpu a caucau, avan a
siihu. kemljang aken tu inika qacuvung a
sema kai sakamaya a pudjavadjavai, amin a
sinan sengsengan a pitjaivililj na siihu
a masa kacalisiyan, avan a uri
sikakeljang tu uri madjadjaludjalu a tja
kukka a paqulid tuki ini.
3-1│3-2│3-3 |