分類彙整:03.普世客人

◆我們普世的客人

我們接待兩位普世的客人We welcome two our ecumenical guests

我們接待兩位普世的客人We welcome two our ecumenical guestsToday, it’s our 1st anniversary of being local pastors (not ordained yet). Also, it is first day of ILT local program. We welcome two our ecumenical guests, one from U.S., Megan Lin; the another is from Japan, called Wakana (若菜). We are grateful for what God has done for us in this first year.
今天是我們到牡林和長樂的第一年;也是ILT行中會的第一天。我們接待兩位普世的客人,一位是來自美國的林孟瑜,另一位是來自日本的高坂若菜。感謝主過去這一年為我們所做的事情。
We’ve never thought that we came to this local church full of suffering and pain. Before coming to D⋯⋯raki church and Churaku, we thought that it was like any kind of locally tribal village. However, when we live within our congregation, we felt, “How can this tribal village be? How can they suffer from injustice and oppression without saying any words?” One of two churches was suffered from cruel colonization by Japan Empire. It was also reluctantly assimilated with the Chinese culture (Draki church) and the another one is forced to leave their residence by KMT government (Churaku church).
我們從未想過會來到了充滿著悲傷和痛苦的教會。來到牡林和長樂教會之前,我們想大概也是跟其他的一般的部落教會一樣。然而,當我們生活在群體中,我們感受到「這裡的部落這麼會這樣?為什麼他們過去收到不公義和壓迫的對待,卻不吭一聲?」牡林教會過去日本殖民時殘酷的統治,右被漢文化所同化;而長樂教會是在國民政府時期,被迫要離開自己的居住地,搬到現在的地方。
We’ve never thought that we came to this local place with diverse languages and styles. These church are composed of two or three cultures above; therefore, we really experience ecumenically diverse in language use. By using and listening different languages, we thought that ecumenism is far away from us. It’s locally ecumenical in culture, history, and language.
我們從未想過會來到當地充滿著多語言和多文化方式的地方,這裡的教會有兩到三種文化所組成;因此,我們真的在語言的使用上經歷了普世的多元。因著使用或聆聽不同的語言,真的覺得普世離我們很近。這就普世無論在文化、歷史、和語言上,在地的深刻表現。