由 牡林‧長樂教會/法法吾妮.拉樂歌安傳道師 發表的所有文章

致我們的青春

不知道該從何說起,應該是國中吧!想不到我們真的認識這麼長一段時間,到現在還是會覺得你怎麼當初跑去念神學院了?!(雖然我自己也是)
看著妳在主裡的誓約,想到之前去妳實習教會-北里看妳、甚至是去探訪妳在鳳原教會牧養的情景,主一步步的帶領妳,有著說不出的感動在這樣神聖的時刻裡。
看著妳這幾年被病痛纏身,真的很不捨!但卻在這當中看見神的恩典如何與妳同在。
謝謝你在我跟記剛受派到恆半的時候第一個來看我們,還帶著當時還是支會的大坵教會來給我們打氣、給我們鼓勵。在教會的禾場中,很多話不用說太多。我們各自忙碌,互相牽掛。反而更是期待每一年中,我們聚會的時刻,可以暢所欲言,毫不保留。
謝謝上主,生命有妳真好!
未來的每一步,我們一起加油。

MASAN BUKSI TI RII-燈光漸暗時,總在微小之處看見妳的身影

看著禮拜前工作人員正在默默的預備一切,所有的記憶突然湧進心裡。因為你總是在穿梭在每個不同教會聚會場合中不停地忙錄,不是叫人做事,而是親自下去做,深怕有一些小細節沒有注意到。而今天是你的日子,看著你坐在台下,心裡想終於你可以好好坐下來享受這禮拜的進行,就為此感謝我們的上主,雖然不知道你心裡面是否又會掛慮哪個沒做好之類的(當然是以你的標準)。
我自己曾是個迷途的羔羊,但再回到教會的大家庭時,發現有一個熟悉的你一直在這,讓我瞬間安心。在我和記剛還是窮神學生時,毫不猶豫的跳下來協助我們預備南神的婚禮。很多愛的感受都在你的行動中表露無遺,真的謝謝你。
當然,最喜歡的莫過於和你一起為原住民的議題出席一些重要的場合。我想那是你心中的痛,也是你心中最柔軟的地方。
說這麼多,只是想告訴你,你已經準備好了! 誠如今天主委的分享「我豈沒有吩咐你嗎?你當剛強壯膽!不要懼怕,也不要驚惶;因為你無論往哪裡去,耶和華─你的 神必與你同在。」(約書亞記1:9)。
以後雖然我們就真的是分別在台灣的極二端,但歡迎賜教,我和記剛都很樂意陪伴你。
DSCN3347

真的是「生命教育」了!

今年初開始在長樂國小上月光天使班,但大都著重在英文教學。而5月來攪局的疫情,使得我們還來不及和長樂國小的小朋友道別,就結束了我們的緣份。但主總是有祂的美善的安排,教會長老秋香謝秋香的女兒-楊萍老師終於回鄉服務,這對我們來說,真是個天大的好消息。因此,又再一次牽起我們和長樂國小的教學之路。不過這次,是真正要來上「生命教育」了。
這對我們倆個菜鳥傳道師真的是一個新的嘗試,問了許多北排教會的教學方式,不難呈現主日學教學的風格。但心中出現了一個很大的疑問-我們這裡都是拜拜的耶!敬拜讚美、主日學、耶穌、撒旦、聖經等一些教會使用的字詞,對他們來說可能顯得陌生。好在終於從北葉教會牧師問到一個較為中性的教材「為生命加分」,提供我們在備課中的材料。
生命教育課程對我們來說不只是個新的嘗試,對長樂國小更是。一問之下,才知道這是長樂國小第一次實施生命教育課程,在上完第一堂課時,校長很認真的告訴我們「以後不只我們小朋友要上,連老師也要一起上課」,瞬間血壓就上升。但校長的美意是要來幫助我們在教學中孩童的秩序,以減輕我們二位菜鳥傳道師帶全校學生 的壓力。願主賜下恩典及力量,將祂美善的力量成為在地長樂的福份。
 2

謝謝你成為我們的父親

親愛的老爸,父親節快樂!去年的這個時候你還在病床上,而如今你已經在天家了。而我還在這個你服務20年的恆春半島上,我們像是傳承般地陪伴及享受半島的風光明媚。直爽的南排個性,讓我可以很真實的作自己。有時也會遇到你那做長老、做村長的朋友,嘗試從他們口中找你的記憶。你走後,我們一切都好,雖然有疫情、又有天災,但我們更有在主裏的真實平安。然而,比較可惜的是我和記剛的寬度依然沒有減去,原以為會過度思念你而茶不思,飯不想。看來是我想太多了⋯⋯當然,也是避免未來再相見的日子,怕你會認不出我們!總而言之,謝謝你,謝謝你成為我們的父親,也看見做父親的榜樣,期待未來再相見!
愛你!
— 覺得感恩──和蔣記剛,在恆春半島

.
◆延伸閱覽排灣中會作品彙集 ///http://paiwan.com.tw/vaqu20/?tag=Portfolio

4

遠水救不了近火的父親節

【本文於本人臉書

父親節的前夕得知爸爸住院的消息心裡實在很難受!況且我們住在100公里以外的恆春半島山區。那時才能真的體會到遠水救不了近火的心境。
爸爸不太會表達身體上的不舒服,總是很幽默的掩飾一切。希望我們不要有所顧慮讓我們可以在外面往前衝。
記得要念神學前向父母表達我的意願時,媽媽一時很難接受,倒是爸爸一口就答應。他只是覺得我總是上三不五時就往教會跑,不知道在熱衷什麼,但他卻在這個時候助我一臂之力,讓我可以義無反顧的走向神的道路。⋯⋯
在父母送我至神學院門口的時候,我跟上帝禱告求祂保守我的父母,謝謝他們這32年來的養育之恩!因為我知道接下來我能陪他們的時間會越來越少了!
如今得知爸爸生病的消息,心裡有許多的dakudain,但我知道天上的阿爸父必會守護著他!

#媽媽蔣玉英還是要休息吧!
#vusamLjavaus Ljaliegean辛苦了!
洪志賢Father…..fighting!!!
洪琳雅晚上輪班辛苦了!

 

<小型教會-土地篇>—一千公里的守護!

夜深了,感謝主,我們終於回到教會了。然而,此刻的心裡仍悸動不已。昨天主日聚會完,就馬不停蹄的來到桃園聯山教會。這長達一千公里的旅程,就是為了要守護教會的土地,而這也是我們的最後一站-「桃園女子監獄」。
這一行程我們並不孤單,有倆位天使協助我們一起完成。首先,是昨晚等我們到半夜的楊清福牧師。他毫不猶豫的答應要接待我們一行人,讓我們可以脫去疲憊的身體好好休息。並為我們預備豐盛的早餐,使我們更有活力來面對未知的今天。
而接著是在大雨中和我們會面的伍麗華立委,她的到來給我們許多溫暖的力量。在幾個禮拜前,好不容易詢問到立委的電話,還被告知這隻電話她很少會接,但硬著頭皮打了過去。沒想到,她就這麼接了,好像打給自己的家人一般。她是個願意傾聽的人,像鄰家姊姊一樣。在我們特見的過程中,她聆聽長樂教會的故事、被迫遷移的過去及弟兄姊妹的見證,陪伴我們在監獄層層的關卡及流程。
當我們走出這捆綁的牢籠的時,雨停了。我們向上帝祈求,教會土地的最後一哩路,你來完成吧!我們盡力了。
★本文引自作者臉書:
https://www.facebook.com/vavauni.hung 2

原住民日Indigenous Peoples’ Day in Taiwan —文化修復是通往未來的路!

1「化解」一直是我們夫妻倆努力的目標,曾經因為我過度的族群意識對他發飆,因為我覺得他沒有辦法理解我的明白。直到他因為婚入進到部落,實際融入部落生活。漸漸地,他開始放下他那太客套的禮貌。
過去,我一直以為我會嫁個原住民或者某國的南島民族。甚至到今天我倆夫妻還是有很大疑問-「為什麼是你?」因為我們都不是對方的第一志願!但很奇妙的,我們在神學院遇見,我們談的不只是神學,還有大量的「文化」議題。我從來沒有想過可以跟我很認真討論原住民文化的對象是一個「白浪」,所以當他開始說起哪個原住民學者的研究時,我帶著輕視的想法看著他,心想應該只是講講吧!因為他講的那些人,都是我老師啊!但上帝的旨意實在是高深不可測的,因為最後,我們結婚了。
前陣子,有一位愛主、單身、帥又高、喜好戶外活動且很愛原住民的朋友,問了一個「我們知道答案,卻不是知道怎麼表達」的問題。就像是你沒有生活在那裡,所以無法理解我們的明白的感受。又好似部落的老人家告訴你,喝保力達可以降血壓,但是你又不敢喝下它。發現我們真的已經不能在文獻上找原住民文化了,而是要進到他們的生活中理解他們的想法。外面很熱烈在談「原住民轉型正義」的議題,但部落最夯的可能是「三倍卷」怎麼領、怎麼用。即便是我們常常在外的孩子,回到部落時,長輩總會說「你是哪家的孩子?」也是試圖幫我們接軌部落的生活,那更何是他族群呢?如果你說要怎麼理解原住民,我可能會說你先來部落住上幾天,再說吧!
然而,很可惜!大家對部落的概念還未完全脫離過去的想像。以來為參加豐年祭就能了解部落的祭典、以為來山林小溪就能理解我們對土地的尊重、以為下過海就能成為真正的海洋之子,但卻忽略了最平談的部落生活。而每一個部落有許多不同的風格,又會營造不同的部落個性。就以三地門鄉來說,達來部落很多笑話、地磨兒很驕傲(有排灣族首都之稱)、莎卡蘭很愛給人取綽號、安坡的很聽老婆的話、賽嘉男生很會運動、德文的很會拔河、青葉的很團結(因為是三地門鄉境內唯一的魯凱族部落)、馬兒很長老教會及大社長的很原始。這是我們這一代朋友們閒談之間的玩笑話,但可能對上一代的又是不同的感受。那外來者呢?我想又因人而異。
大部份的原住民對「白浪」會有普遍的共同想法,但較為負面消極。這些經驗都是從日常生活中的互動而產生的,我們彼此一定是有一起學習過、一起工作過,甚至一起生活過,從每天的相處來認識對方。反之,非原住民朋友也是如此。過去社會的變遷下,大部份的原住民到「平地」是為了要生存!而現今非原住民朋友到「部落」是享受生活!一個是想盡辦法在都市叢林中養家糊口,而另外一個體驗原鄉田野風情。但很有趣的,有時候在了解彼此的過程中,大家就相愛了。但爾後卻也要面對的問題—是否可以被另外一方群體「接納」。
「文化修復是通往未來的路! 」這一句話出現在昨天聯合報內頁的廣告。我雖然還沒有仔細看內頁,但直覺給我就是多樣的面貌,以一個溫柔的途徑接納彼此的不同,共同修復歷史的傷痛,才能一起走向未來。但前提是,不能要求被害者,一定要原諒你。

直到土地要回來前,絕不罷休

~by Dato Reynaldo – Chief of the Lumad of Kamansi
雖然要去的地方是看起來的充滿熱情的島嶼,但是卻也是我第一次參與國際會議帶著莫名的害怕,因為菲律賓從2019年1月1日至7月20日登革熱疫情已達146,062病例,造成622人死亡,也就那麼剛好發生在我們要去拜訪的民答拿俄。然而,也不幸地,全島目前菲律賓政府列為戒嚴地區。
我們沒有花很多的時間在會議桌上,倒是實地參訪人權受到壓迫的地區,聆聽在地的故事。我被分到要拜訪菲律賓的民答拿俄,真實的體會在地原住民(Lumad)的心聲。我彷彿親身體驗台灣正在戒嚴的情景,第一天就哭的唏哩花啦,因為這些受壓迫的事情正在發生。Lumad人從2018年的六月起,就被迫遷移到其他地方,離開自己的傳統領域,因為政府覬覦他們的土地。他們的土地有豐富的自然資源,金礦,肥沃的土地,溫泉,與地熱。此外,原本應該傳承他們文化和信仰的學校,也被迫關閉。
從2019年六月,有牧者挺身而出,向Lumad族人說明教會願意接納他們,並且提供菲律賓聯合教會所提供的暫時居住所。從去年6月到今年6月,有許多族人紮營在首都廣場前抗議。結果最後,他們被省政府強制驅離,他們被送回去自己的的地方,且政府威脅他們,生活將處處受到軍隊的騷擾。
有越來越多的示威者被國家貼上「紅色」的標籤。這意指
他們是「共產恐怖份子」、或是「國家的敵人」;實際上,他們這些被貼標籤的,是不被國際人權法所保障的一份子。這是政府透過反對抗的形式,來達成他們的策略,這麼做有幾種目的:1. 在百姓中散佈恐懼;2. 使政府官員和其他團體無法協助他們;3. 摧毀他們進一步的行動。政府這樣的做法,是在分化他們的組織,讓人們產生猜疑的心理狀態,以及恐懼。透過這樣內在分化的作法,達到牽制他們的效果。
自從2017年起,民答拿俄島全面開始實行戒嚴。政府藉此來控制人民的聲音,並實施經濟發展政策,就是將原住民全面驅離出自己的土地。戒嚴是對菲律賓人權的迫害,特別是那些殘害人民的性命,隨意逮捕,並且拘留他們,威嚇他們。另外,他們也對公民運動進行大規模的迫害,像是人權示威者、原住民、記者、律師,甚至是支持的政黨,政府限制人們的言論自由、限制和平集會,以及協會組織。我感到相當難過失望。
意外的事,發現菲律賓的原住民社會運動比台灣早,甚至有原住民基本法(Indigenous Peoples’ Rights Act of 1997. Indigenous People’s Rights Act of 1997 (IPRA),且國家也設有菲律賓的全國原住民委員會 (National Commission of Indigenous People,但談到Lumad時,他們卻遺忘 Lumad 是其中的原住民。
作為世界原住民的一份子,可以感受到他們的痛苦和憂心,因為這些正是過去台灣原住民所經歷,所受傷的,是一代接續一代的。這是我們血脈中的傷痕,我願意陪伴你們,直到公義與和平擁抱為止。

⟪We will not give up the struggle until we have our land back!!!!⟫
~( Dato Reynaldo – Chief of the Lumad of Kamansi)~
Even though the place where I went to is with hospitality, I felt a little bit afraid because the dengue fever has broke out from 1st Jan to 20th Jul, 2019. The dengue fever resulted in 146,062 cases, and 622 people died from the disease in Philippine. Coincidentally, the one of areas of outbreak epidemic is the place where I visited this time, Mindanao. More worse, the place is listed as a “Martial Law” place.
We didn’t spent much time in meeting room; however, the most of time we visited the place where the human right was oppressed, hearing their own stories. I was sent to Mindanao to visit Lumad people, an indigenous people of Philippine. I can truly feel how martial law affected their lives so severely. I cry and cry on the first day I visited because the injustice was not past, but is happening now. The Lumad people has been internally displaced from their ancestral domain since June 2018 because of the resources exploitation by government. Their lands are rich with natural resources: gold, precious minerals, fertile farms, hot springs with could developed into geothermal energy. In addition, although, The Lumad schools, which were crucial institution to transmit their culture, traditions and legacy, have been forcefully closed.
The clergy explained how their congregation became involved in accepting them by providing shelter in the UCCP temporary compound, since June 2019. Between June 2018 to June 2019, they camped in the Capitol Ground (in front of the Governor office). Then, the camps were demolished by the provincial government by forced. They were asked to move back to their land without given the guarantee that the military would stop harassing them.
There are many activists who are labelled as “red”. It means that they are “communist terrorist”, “terrorists” and “enemies of the state” and they are outside the protection of human rights, rule of law and international humanitarian law. It has been used by the State as a form of counter-agency strategy and has the following objectives: (1) sow terror among the civilian population; (2) immobilize officers and members of branded groups; and (3) destroy the progressive peoples’ movement. Red-baiting or classifying the individuals and groups as “friends” and “enemies” of the State creates and environment of suspicion, fear and division in society … meant to jolt and cause panic within the ranks of individuals and groups perceived as “threats or enemies of the State” to the extent of immobilizing them.
Since 2017, the Martial Law has been imposed on Mindanao Island. This has been used by the government as a reason to silence critical voices and to impose economic development policy which include removing the indigenous people from their ancestral land. Martial law has created human rights violations in the Philippines, particularly those involving killings, enforced disappearances, arbitrary arrest and detention, the intimidation and persecution of or violence against members of civil society, human rights defenders, indigenous peoples, journalists, lawyers and members of the political opposition, and restrictions on the freedoms of opinion and expression, peaceful assembly and association. It’s very disappointed to me.
Interestingly, I noticed that the indigenous social movement is in Philippine is earlier than in Taiwan. Acts and National Commission had been organized in 1997; however, it seems to me that Lumad people has been excluded for a long time.
As a member of World Indigenous People, I can feel their agonies and worries because that’s how Taiwan Indigenous People had suffered from the government generation by generation. It’s our scar in blood. I will go with you until the justice and peace embrace.

你們的故事是我們的痛

很難想像當你的孩子無故被殺時,警察告訴你:「你不能過去抱他!?」
很難想像一夕之間,部落的領袖突然死了、當你回到家時,發現親愛的母親被逮補。
但是警察卻告訴你-你不能申訴?!

我親愛的弟兄姊妹們(Lumad),
聽完你們的故事,即便想裝堅強也不行了。
怎麼能夠…

我知道要叫你們要保持盼望那是一件很難的事
因為我們真實的感受到你們的痛苦。
當回家的路充滿了暴力及血腥時,這條路就變長了。
站在自己的土地上,卻像個難民。
只是因為的祖居地富含大量金礦和各種自然資源。
而80%的開礦許可,都在你們(Lumad)的土地上,
但是你們卻未從中得到任何利益,反而因此被迫遷與殘殺。

你們的故事,是我們的痛。

相信耶穌也正在聽你們的故事。
但不要害怕,我們有耶穌,你們還有我們
你們的痛會成為我們的力量,去對抗不公義的發生。

It’s hard to imagine that a child was killed without any reasons, and the police told you, you cannot hug him.
It’s hard to imagine that the leaders in tribes were suddenly dead;
It’s hard to imagine that when a child went back home, his mother was arrested.
however, the police told you that you cannot propose your petition.

After hearing your stories in an island, I couldn’t restrain my sadness anymore.
How can it so miserable?

I know that it’s hard and difficult for you to keep hoping.
Because we really feel about the pains full of your life.
When the road to Home is fill with violence and blood, the road to home becomes more difficult.
Standing on our land, but it looks like a refugee.
All these things happened because our land is rich of gold and other natural resources.
80% of the mining permission and agreements are located on your(Lumad) lands.
However, you never got any benefits from the mining,
on the contrary, you got displaced and killed from it.

Your stories are our pains.

But I believe Jesus is listening to our pains.
But,please don’t be afraid because we have Jesus, we have each other.
Your pains will become our forces to fight against the injustice.

* Lumad,在Bisaya語中,這個詞有「生於大地(born of the Earth, native of the land)」的意思,居住在菲律賓南部民答那峨島(Mindanao),來自不同部落的方言族群,而也有人將他們泛稱為所有居住在民答那峨島上的原住民。